УКРАЇНОМОВНИЙ «ЧИН СВЯТОГО ХРЕЩЕННЯ І МИРОПОМАЗАННЯ» 1930 р. (можна скачати видання)

Після того, як постановою Священного синоду Польської Автокефальної Православної Церкви від 3 вересня 1924 р. було дозволено богослужіння на національних мовах, розпочалася активна праця по перекладу богослужінь, зокрема чинів Требника.

Одним з таких видань, що було підрихтоване та отримала благословення Предстоятеля ПАПЦ, Блаженнійшим митрополитом Варшавським Діонисієм, є невелика книжка «ЧИН СВЯТОГО ХРЕЩЕННЯ І МИРОПОМАЗАННЯ». Вона, була видалена в Варшаві в 1930 або 1931 р.

Сама книга невеликого формату (40 сторінок), наступного змісту: Молитва над жінкою в першій день, коли народить дитя; Молитва, щоб благословити дитя і дати йому ім’я в восьмий день після народження; Молитва на 40 день над жінкою, що породила; Молитва над жінкою, що скинула; Чин Хрещення; Таїнство святого миропомазання.

Цей переклад витримав кілька перевидань у різні роки. Так, літом 1942 р., це видання було передруковано без змін (по деяким свідченням – у Луцьку) для потреб відродженої Української Автокефальної Православної Церкви. Можна міркувати, що тираж видання був досить великий, бо примірники цього видання були виявлені навіть у Харкові.

Друге перевидання було здійснено, також без змін, у початку 90-х років у часі становлення сучасного автокефального руху (УАПЦ та УПЦ КП).

«ЧИН СВЯТОГО ХРЕЩЕННЯ І МИРОПОМАЗАННЯ». Варшава, 1930.

прот. Сергій Горбик.